Montag, 9. November 2020

Verlegung der SABA auf Mitte Juni - Change of Plans

As you might have noticed Covid-19 makes it very hard to make reliable plans for the future and for SABA21 itself. So we decided to change the date to 18 June - 20 June. We really hope, that the situation is a bit calmer by then. We are currently working on a plan to make your stay as safe as possible, so hopefully we can meet you all in person in June!

The deadline for the Call for Papers and Call for Posters ist extended to 15 January 2021.



Leider leider ist nun so, dass die Corona-Pandemie derzeit kaum verlässliche Planungen für den Frühling und somit auch für SABA21 zulässt. Deshalb haben wir uns schweren Herzens dazu entschlossen, die SABA21 auf Mitte Juni, vom 18.06 bis 20.06.2021, zu verschieben. Wir hoffen, dass die Lage sich dann ein bisschen beruhigt und wir uns unter Einhaltung von Hygienestandards und mit einem Sicherheitskonzept mit euch treffen können. Auch der Call for Papers und der Call for Posters verlängern sich bis zum 15. Januar.


Wir freuen uns auf eure Zusendungen und hoffen, euch im Juni zu sehen.





Sonntag, 4. Oktober 2020

Who we are - pt. 2

Today we will introduce you to two of our girls, for Farina it's already the second time organizing the SABA, Veronika is a "newbie", but nonetheless very involved.


Heute stellen wir euch zwei unserer Mädels vor: Farina ist schon das zweite Mal bei der Organisation einer SABA dabei, Veronika plant das erste Mal mit.



Name: Veronika Niklaus
Studiengang/ Major: Geschichte und Archäologische Wissenschaften/ History and Archaeological Science (B.A.)
Semester: 4
Alter/ Age: 20
Meine Aufgabe(n) bei der SABA'21: Steckbriefformular erstellen, Recherchen und allgemeine Unterstützung.
What I'm doing at SABA'21: Creating the introducing sheets, researching and generell support.
Warum ich mich für die Archäologie begeistere: Die Archäologie bietet die faszinierende Möglichkeit, den Menschen der Vergangenheit über rein politische Prozesse hinaus in seinem Alltag, seinen Vorstellungen und Handlungen direkt zu fassen. Mitunter in Kombination mit schriftlichen und bildlichen Quellen erhält man somit einen sehr umfangreichen sowie detaillierten Blick auf unsere Vergangenheit. 😁
I am fascinated by Archaeology because...: Archaeology offers the fascinating opportunity to get a really specific image of the people of the past beyond purely political processes in their everyday lives, ideas and action. Sometimes in combination with written sources and artifacts it's possible to obtain a very extensive and detailed view of our past.😁
Meine Wünsche für die Zukunft: Erkenntnis gewinnen - begeistert werden - begeistert sein - Erkenntnisse sammeln und andere begeistern!
What I' wishing for in the future: to gain knowledge - to get enthusiastic - to be enthusiastic - to gather knowledge and inspire others.
Was ich noch loswerden wollte/ Anything else to say?: Have fun!😉
Meine Persönlichkeit in drei Worten: Bunt, chaotisch, neugierig.
My personality in three words: colourful, chaotic, curious.
Wenn ich für einen Tag in die Vergangenheit reisen könnte, würde ich gerne: an den englischen Königshof des 16. Jh. reisen, um einen Einblick in die Intrigen und das höfische Leben zu bekommen, sowie in einem ländlichen Dorf des Londoner Umlands während der anglikanischen Reformation leben. Außerdem würde ich gerne einmal einen Tag in einer mittelalterlichen Stadt wie z. B. Nürnberg verbringen, um das Handels und Treiben auf den Plätzen und Gassen zu beobachten, sowie eine Kirchen gotischen Stils in ihrer ursprünglichen Zeit und Form zu besichtigen.
Where would you go, if you could spend one day in the past and what would you do? I would like to travel to the English Royal Court of the 16th century to get a glimpse of the intrigues and the daily life a the Court and I'd like to live in a rural village in the area around London during the Anglican Reformation. Furthermore I would like to spend a day in a medieval city such as Nuremberg, to take a look at the hustle and bustle at the places and in the streets and to visit a gothic church in its original time and style.
Dieses Lieblingsartefakt hätte ich gerne persönlich bei mir im Wohnzimmer hängen: Die Grablegung Christi von Caravaggio - das Ding ist einfach schick!😉
I wish I had this artefact in my livingroom: The Entombment of Christ by Caravaggio - that thing is just fancy!😉




Name: Farina Thies
Studiengang/ Major: Archäologie des Mittelalters und der Neuzeit/ Archaeology of the Middle Ages and the Modern Age (M.A.)
Semester: 4
Alter/ Age: 25
Meine Aufgaben bei der SABA'21: Ich mache den Blog, die Facebook-Veranstaltung, Twitter und allgemeine Hilfestellung, wo Not am Mann/ an der Frau ist.
What I'm doing at SABA'21: I'm responsible for social media such as the blog, Facebook, and Twitter. Also I'm helping everywhere my help is wanted and needed😉
Warum ich mich für die Archäologie begeistere: das Anfassen von Geschichte und von Dingen, die vor hunderten oder tausenden Jahren benutzt wurden, das Rätseln wozu es gedient haben könnte und auch das Ausgraben.
Why I'm fascinated by Archaeology: We can touch history (in a metaphorical way) and objects (literally), which have been used hundreds and thousands of years ago by actual human beings - how crazy is that? Another reason is the the "guessing game" what its use was and the actual excavating work.
Meine Wünsche für die Zukunft: Dass ich immer hinter dem und denen stehe, was ich für richtig halte und was mich begeistert.
What I'm wishing for in the future: I'd like to be always loyal to the people, things and beliefs I  like, think are right and inspire me.
Was ich noch loswerden wollte: Hab' viel Spaß und versteck' dich nicht.
Anything else to say? Have a lot of fun and don't hide away.
Auf eine einsame Grabung würde ich mitnehmen: einen Sonnenhut, genug zu trinken und ganz viel Mut
What things do you take with you on a lonely excavation? A sun hat, lots of water to drink and even more courage
Wenn ich ein Tier wäre, wäre ich: ein Igel oder meine Katze
If you were an animal, what would you be? a hedgehog or my cat
Wenn ich für einen Tag in die Vergangenheit reisen könnte würde ich gerne: mal bei einem Gladiatorenkampf oder einer Seeschlacht im Kolosseum in Rom zuschauen. Das muss ein wahnsinnig mitreißendes Ereignis gewesen sein. Außerdem könnte ich dann gleich sehen, ob das Leeren der Zuschauerränge (ca. 50.000) wirklich innerhalb von 5 Minuten funktionierte.
Where would you go, if you could spend one day in the past and what would you do? I'd like to watch a gladiatorial combat or a naval battle in the Colosseum in Rome. It must have been a very rousing happening and I could see and verify the unbelievably quick "emptying" of the audience (approx. 50,000) in the Colosseum in just 5 minutes.















Dienstag, 8. September 2020

Who we are - pt.1

Although it's a bit tough to meet new people, we want to give you the chance, to get to know us a bit better. In the following posts, we'll introduce ourselves to you and show you who is in the planning committee of SABA´21, who brainstorms night and day and plans a (hopefully) great SABA'21. 

First in line are André and Alex. Have fun!

Derzeit ist das Sozialleben ja ein bisschen eingeschränkt, das muss euch aber nicht daran hindern, uns ein bisschen kennenzulernen. Damit ihr wisst, wer hinter der SABA'21 steckt, plant, nächtelang Ideen sammelt und diese dann (hoffentlich) gut in die Tat umsetzt, wollen wir uns im Folgenden vorstellen. 

Den Anfang machen heute André und Alex. Viel Spaß!


Name: André Hellmund

Studiengang/ Major:  Archäologische Wissenschaften/ Archaeological Science (B.A.)

Semester: 2

Alter/ Age: 38

Meine Aufgabe(n) bei der SABA:  Ich organisiere das Catering und die Verpflegung uvm.

What I'm doing at SABA`21: I'm organizing the catering, snacks etc.

Warum ich mich für die Archäologie begeistere: Endlich normale Leute! ;)

I am fascinated by archaeology because...: Finally some normal people! ;)

Meine Wünsche für die Zukunft:  Mein Studium abschließen.

What I'm wishing for in the future: Finishing my studies.

Was ich noch loswerden wollte: Hat hier jemand “klick” gesagt?!

Anything else to say?: Did someone say "Click"?!

Auf eine einsame Grabung würde ich mitnehmen: ein Musikabspielgerät

What things do you take with you on a lonely excavation? A boombox

Wenn ich ein Tier wäre, wäre ich: ein (Wasch-)Bär

If you were an animal, what would you be? A raccoon or a bear

Mein archäologisch-historisches Lieblingsereignis: Die friedliche “Eroberung” Jerusalems durch den Stauferkaiser Friedrich II. “stupor mundi”. Weil es zeigt was man mit Bildung, Verstand, und einem offenen Geist erreichen kann.

My favourite historical-archaeological event: The peaceful "conquest" of Jerusalem by Emperor Frederick II. "stupor mundi". It's an excellent example of what can be done with education, wisdom and an open mind.



Name: Alexander Pelz

Studiengang/ Major:  Interdisziplinäre Mittelalterstudien/ Medieval Studies (M.A.)

Semester: 8

Alter/ Age: 30

Meine Aufgabe(n) bei der SABA:  Ich organisiere das Geld und noch so einiges mehr.

What I'm doing at SABA`21: I’m responsible for the money and lots of other things.

Warum ich mich für die Archäologie begeistere: Archäologie ist nicht nur Theorie, sondern auch Praxis, ich darf graben und selbst im Erdreich nach Hinterlassenschaften vergangener Epochen suchen!

I am fascinated by archaeology because...: Archaeology isn’t just theory, but practice. I’m allowed to dig and search for the leftovers of of past epochs in the soil.

Meine Wünsche für die Zukunft: Meine Leidenschaft und den Gelderwerb verbinden, es gibt nichts Schlimmeres, als etwas arbeiten zu müssen, was einem überhaupt nicht liegt (ich spreche aus Erfahrung!).

What I'm wishing for in the future: To combine my passion with earning money, there’s nothing worse than to work in a job, you don’t like, just for money (I know what I say!)

Was ich noch loswerden wollte: Nichts ist unmöglich!

Anything else to say? Nothing’s impossible!

Auf eine einsame Grabung würde ich mitnehmen: Zeichenblock und Stifte

What things do you take with you on a lonely excavation? Sketch pad and pencils

Wenn ich für einen Tag in die Vergangenheit reisen könnte, wäre/würde ich gerne: Ein Tag? Wenn dann zwei Wochen! Mehrmals mit unterschiedlichem Ziel! Dann würde ich zu verschiedenen Zeiten durch das Land reisen und schauen, wie die Lebensumstände in der Stadt und auf dem Land waren (natürlich bewaffnet mit Block und Stiften, um Häuserzüge, Kirchen usw. zu zeichnen), damit ich abgleichen kann, wie die Lebensumstände waren und wie sie anhand schriftlicher und archäologischer Quellen rekonstruiert werden. Außerdem würde ich ja gerne einige historische Persönlichkeiten kennenlernen. Gerne würde ich bei den alten Römern (1. Jahrhundert) die Vorzüge der römischen Kultur auskosten (Thermae usw.), im 7. Jahrhundert die Merowingerzeit betrachten und wenig später Karl den Großen und sein Aachen besuchen. Anschließend im 11. Jahrhundert bei Heinrich II. und der Dombaustelle in Bamberg vorbeischauen. Bei der Hanse im 13. Jahrhundert würde ich mitfahren auf einer kurzen Route und im 14. Jahrhundert – aus gegebenem Anlass – den Umgang mit der Pest betrachten. Im 16. Jahrhundert könnte ich den Beginn der Reformation Luthers mitverfolgen und sehen, welche Burgen in den Bauernkriegen zerstört wurden. Im 17. Jahrhundert würde ich den 30- Jährigen-Krieg (aus der Ferne) betrachten, vielleicht treffe ich ja Grimmelshausen, der seine Erlebnisse im Krieg in seinem Werk Simplicissimus Teutsch verarbeitet hat. An der Grenze zum 18. und im 18. Jahrhundert natürlich adelige Lebensführung ausprobieren am Hof von Versailles und bei den Fürstbischöfen von Bamberg und Würzburg. Ach, da gäbe es vieles, was betrachtet und mit dem heutigen Wissensstand verglichen werden könnte. Außerdem könnte ich – ganz praktisch – lange verlorengegangenes Wissen notieren und mitbringen.

Where would you go, if you could spend one day in the past and what would you do? One day? I think I need two weeks! Several times with different destinations! I’d like to travel through Europe in different times to check out, how the living conditions were in different towns and in the countryside (always equipped with sketch pad and pencils to draw rows of houses, churches etc.) and how the living conditions today are reconstructed with written and archaeological sources. Furthermore I’d like to meet different historical persons. I also would enjoy the roman life of the 1st century (Thermae etc.), examine the merovingian period in the 7th century, meet Charles the Great in Aquis Granum (Aachen). Following I’d like to visit Henry II. on his building site in Bamberg. Accompany the Hanse in the Baltic Sea Region in the 13th century, look at the handling with the pestilence in the 14th century – for given reasons. In the 16th century I could follow Martin Luthers Reformation and have a look at all this huge amount of castles which were destroyed in the Peasant’s Wars in 1525. In the 17th century I would look at the occurences of the 30-Years-War (from a safe distance), maybe I meet Grimmelshausen, who wrote down his experiances in the War in his work „Simplicissimus Teutsch“. In the late 17th and early 18th century I’d like to try out noble life-style on the court of Versailles and of the prince-bishops of Bamberg and Würzburg. My oh my, there are many things, I’d like to see and compare to today’s knowledge. Besides I could notice lost knowledge and bring it to the present.

Mein Ratschlag an meine Mitstudierenden/an die jüngeren Semester: Strengt euch an und sorgt bei Zeiten für eine ordentliche Lebensgrundlage und ihr werdet in Zukunft weniger unglücklich sein! Dabei müsst ihr nicht auf allen Spaß verzichten, aber eure Prioritäten weise wählen.

Your advice for fellow students and younger ones? Strain to be good and take care in good time for a good basis of life, so that you will be happy in the future! You won’t go out of fun, but need to set your priorities wisely!

Dienstag, 28. Juli 2020

Call for Papers SABA'21

We are happy to finally announce this year's Call for Papers! This is your chance to gain experience in talking in front of a wider audience consisting of archaeology students from all over Europe, exchange ideas, discuss your BA-/MA- thesis, meet interesting people and simply have a fantastic time. We're looking forward to many interesting abstract submissions!


Endlich können wir euch unseren diesjährigen Call for Papers vorstellen! Die SABA'21 bietet die einmalige Chance, deine Bachelor- oder Masterarbeit vor anderen Archäologiestudierenden aus ganz Europa vorzustellen, die Ergebnisse zu diskutieren, einen Blick über den Tellerrand zu werfen und einfach tolle Leute kennenzulernen und eine tolle Zeit in einer der schönsten Städte Deutschlands zu haben. Wir freuen uns über eure spannenden Einsendungen!


 Greetings from Bamberg 
Grüße aus Bamberg 

AG SABA






Sonntag, 5. Juli 2020

SABA 21

The first preparations for SABA 21 have started! We won't let Covid19 get in our way and are trying our best to organize the SABA as good as the last ones, or even better. We are in the initial planning stage right now and are contemplating about how to organize the SABA 21 as flexible as possible so we are prepared for all contingencies that may cross our paths.
The most important thing is of course your and our safety.
We will keep you updated.
Until then: stay safe and stay healthy.


Es ist wieder soweit: die Planungen für die SABA 21 haben begonnen. Wir lassen uns von Covid19 nicht unterkriegen und wollen wieder eine erfolgreiche SABA auf die Beine stellen. Derzeit sind wir in der allerersten Planungsphase und überlegen, wie wir die Konferenz möglichst flexibel auf alle Eventualitäten vorbereiten können, um das Risiko für alle Beteiligtem so gering wie möglich zu halten. Wir halten euch bis dahin natürlich auf dem Laufenden. 
Bis dahin: bleibt gesund und munter!

Dienstag, 25. Juni 2019

SABA19 at dguf2019 / SABA19 auf der dguf2019

Two members of the project team "AG SABA", were invited to the annual conference (and 50th jubilee of the founding) of the German Society for Pre- and Protohistory ("Deutsche Gesellschaft für Ur- und Frühgeschichte" - DGUF). This years subject was "self organizing in archaeology" (Twitter #dguf2019) and we were asked to talk about our students work group and the project SABA19. 

Zwei Vertreter der "AG SABA" waren auf der Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Ur- und Frühgeschichte (Twitter #dguf2019) zum Thema "Selbstorganisation von Archäologie", gleichzeitig ihr 50jähriges Jubiläum, und berichteten über die Vorbereitung und Durchführung der SABA und die Arbeit des Studentischen Arbeitskreises Archäologie Bamberg.

Dienstag, 28. Mai 2019

Eindrücke von der SABA19 - Impressions from SABA19

One of the most read german blogger for archaeology ("Miss Jones") was a guest at our conference. Now she wrote a blogpost about her impressions from SABA19 and highlighted some of the Talks held. We are happy she liked it! Read the whole article on her blog: miss-jones.de (german).

Eine der meistgelesenen Archäologie-Bloggerinnen Deutschlands ("Miss Jones") war als Gast auf unserer Tagung und hat jetzt ihre Eindrücke und Erlebnisse auf der SABA19 in einem Blogpost zusammengefasst und einige der gehaltenen Vorträge hervorgehoben. Wir freuen uns, dass es ihr gefallen hat! Lest den ganzen Artikel auf ihrem Blog: miss-jones.de (deutsch).

Dienstag, 23. April 2019

Last informations/ Letze Informationen

Just 2 days left untill the SABA starts. Here are some last informations for all participants.

As you may know, the conference takes place at An der Universität 2 (U2) in 96047 Bamberg, room 00.25. If you want to take the bus from the station, the follwoing lines will get you to the ZOB: 901, 907, 911, 931, 978. From the ZOB you need to walk ca. 5 more minutes to the conference. The way from the ZOB to the conference is marked on the map. Or you can walk from the station to the conference, the way is marked on the second map.

The conference office opens Thursday at 5 pm and Friday and Saturday at 8.30 am.

If you have any questions, please contact us via E-mail.


Nur noch 2 Tage bis zum Beginn der SABA. Hier sind noch ein paar letzte Informationen für alle Teilnehmer.

Wie vielleicht schon bekannt, findet die Tagung in An der Universität 2 (U2) in 96047 Bamberg im Raum 00.25 statt. Vom Bahnhof aus könnt ihr folgende Buslinien nehmen: 901, 907, 911, 931,
978. Aussteigen müsst ihr am ZOB. Von dort aus sind es nochmal knapp 5 Minuten zu Fuß. Den Weg vom ZOB zum Tagungsort findet ihr unten auf der Karte. Auch zu Fuß ist der Weg vom Bahnhof aus nicht weit, er ist auf der zweiten Karte markiert.

Das Tagungsbüro hat am Donnerstag ab 17.00 Uhr und am Freitag und Samstag jeweils ab 8.30 geöffnet.
Bei weiteren Fragen könnt ihr uns gern per E-Mail kontaktieren.





Mini-Series pt. 4: Beer

There is one thing you should drink while you are in Bamberg: It´s the beer. Bamberg is famous for its huge number of breweries. In the Middle Age up to 65 breweries supplied the city and the neighbouring region with beer. Today, there are still 11 within the city and approx. 60 in the rural area. That makes Bamberg and its surroundings the world's largest concentration of independent breweries. The most famous beer is the so-called "Rauchbier". It is still produced by the breweries Schlenkerla and Spezial. By using malted barley dried over an open flame, the beer develops a distinctive smell and taste, that are very similar to smoked ham. It is very special and not everybody likes it but when you´re in Bamberg, you should try it maybe just once. Don't worry if you can't finish the "Seidla" - 0.5l of beer, it is common knowledge that people start to like it after the second one. Probably because they are drunk by now and don't bother anymore ...
 For everybody who doesn´t like it, there are enough other beer types, so everybody can find its favourite. If it's not a beer-kind-of-day, you can order a "Radler", a mixture of beer and sparkling water or lemonade.
Franconians don't like to talk too much, so they invented the shortest order in the world. If you fancy a ber by the brewery Mahrs (highly recommended!) just say "a U" and you will get a less carbonated beer.
In the summer, we really like to spend our time "auf dem Bierkeller" - on the beer cellar to enjoy some Gemütlichkeit. Please don't confuse the beer cellar with a beer garden! The cellars are on the hills and used to keep the beer cold. It is almost as important as the facts, that Bamberg is part of Franconia, not Bavaria!
PS: For the people who don´t like beer at all, the region around Bamberg is famous for its wine as well.


Um ein Getränk kommt man in Bamberg nicht drum herum: Bier.
Bamberg ist berühmt für die große Zahl an ortsansässigen Brauereien. Im Mittelalter versorgten bis zu 65 Brauereien die Stadt und die umgebende Region mit Bier. Heute sind im Stadtgebiet noch 11 Brauereien zu finden und im nahen Stadtgebiet noch rund 60. Damit ist Bamberg und Umgebung die Region, mit den meisten unabhängigen Brauereien der Welt!
 Das wohl bekannteste Bier aus Bamberg ist das sogenannte Rauchbier. Schlenkerla und Spezial sind die einzigen Brauereien, die bis heute das Rauchbier brauen. Durch eine spezielle Art der Malz-Röstung schmeckt das Bier - mal mehr, mal weniger - nach Rauchschinken. Diese Biersorte ist sehr speziell und nicht Jedermanns Sache. Aber wenn man in Bamberg ist, sollte man es zumindest einmal probiert haben. Es ist nicht schlimm, wenn man das "Seidla" - 0,5l Bier - nicht schafft. Es ist aber auch weithin bekannt, dass Rauchbier erst nach dem Zweiten schmeckt... Wahrscheinlich, weil man es dann eh nicht mehr merkt.
Für jeden, dem das Rauchbier nicht zusagt, gibt es noch genug andere Biersorten, da ist für jeden was dabei. Und wenn man Radler bestellt, ist das auch akzeptiert.
Auch die kürzeste Bierbestellung der Welt stammt aus Bamberg: möchte man ein Ungespundetes der Brauerei Mahrs trinken, sagt man einfach "A U", Franken sind Freunde der kurzen Worte.
In Bamberg geht man übrigens nicht in den Biergarten, sondern auf den Bierkeller. Diese kühlen Bierkeller liegen auf den Hügeln Bambergs und lagerten in der Vergangenheit die für die Stadt so wichtigen Biervorräte. 
PS: Wer so gar kein Bierfan ist, kommt auch mit dem Wein aus der Region um Bamberg auf seine Kosten.

Freitag, 19. April 2019

Mini-Series pt 3.: Die Sandstraße

Sandstraße
Kilian Pongratz 2019
After studying all day long, sometimes you fancy a drink and a chat with your friends. In Bamberg we like to go to the Sandstraße, which is right beneath the duomo. With the surrounding area - the Sandgebiet - it's basically the heart of the medieval town centre. The "Sandstraße" combines late medieval buildings with historic restaurants, such as the Schlenkerla, modern clubs and cozy bars...So there's something for everyone!

As soon as the sun comes out, the narrow alley is filled with people. Not only a lot of tourists want to have a look at the cobblestone-paved alley, but also the Bamberger like to spend their time here. One of our favourite evening-employment is to meet at the Schlenkerla and enjoy a "Steh-Bier", a Rauchbeer that we drink outside while standing infront of the building.
At the Elisabethenplatz not only the Church of Elisabeth but also the former civil hospital is located. Today, the hospital functions as a prison. It is said, that it's the prison with the nicest view in Germany. In fact, some of the cells face Klein Venedig, so the inmates probably have a much nicer view than we do...
Sandstraße
Kilian Pongratz 2019
Each year in August, the Sandstraße and surrounding area celebrate the "Sandkerwa", which is basically to honor the consecration of the Church of Elisabeth. Approx. 300,000 people want to be part of this occasion, a number das is astonishingly high, especially as the "Sandkerwa" is only 5 days. Main attraction isn't probably the Church but the many beer ventures and food trucks. But be aware that the crowd is huge and the Sandstraße narrow, so if you suffer from agoraphobia or don't like body contact with strangers, maybe the "Sandkerwa" isn't right for you...


Apart from that, the "Sandstraße" is a beautiful place to let go of all stress that studying and going to the daily lecture brings and spend some time with your friends.




Das ehemalige Bürgerspital, heutige JVA (rechte Seite, gelbes Gebäude)
Former civil hospital, today prison (right hand, yellow building)
by Kilian Pongratz 2019
Wenn man den ganzen Tag studiert und gelernt hat, hat man ja abends schon mal Lust auf ein bisschen Spaß und Gesellschaft. In Bamberg begibt man sich dann in die Sandstraße. Diese verläuft direkt unterhalb des Domes und bildet mit dem umliegenden Sandgebiet quasi das Herz der Altstadt. An der Oberen Sandstraße reiht sich ein spätmittelalterliches Gebäude an das nächste, ähnlich wie die Touristen in der gesamten Stadt. In der Sandstraße treffen altehrwürdige Gaststätten wie das Schlenkerla oder das Pizzini auf moderne Clubs, einen Irish Pub und lebendige Bars... Es ist also für jeden etwas dabei. Sobald es wärmer wird, ist in der Sandstraße eigentlich kein Durchkommen mehr möglich, da erstens die Touristen die enge Gasse verstopfen, aber auch die Einheimischen gerne gesellig rumstehen und plaudern. Besonders vor dem Schlenkerla steht immer eine Menschentraube, die ihr sogenanntes "Steh-Bier" genießt. Ob man ein Rauchbier genießen kann, ist natürlich eine andere Frage, aber das "Steh-Bier" ist sehr beliebt und trägt eindeutig zum Stadtbild bei. 
Von der Sandstraße ist man innerhalb von 2 Minuten beim Dom und der neuen Residenz. Besonders spannend ist aber auch der Elisabethenplatz. Früher diente das Gebäude noch als Bürgerspital, heute ist es eine Justizvollzugsanstalt. Man munkelt, dass es das Gefängnis mit dem schönsten Ausblick Deutschlands sei. Tatsächlich schauen viele Zellen raus auf Klein Venedig, während die meisten Bewohner Bambergs nur auf eine schnöde Hausfassade, die Straße oder einen Garten blicken...
Gaststätte Schlenkerla (Fachwerkhaus) mit Stehbiertrinkern
Restaurant Schlenkerla (half-timbered) with people enjoying a "standing-beer"
Kilian Pongratz 2019
Jedes Jahr im August findest die Sandkerwa (fränkisch für Sandkirchweih) statt, ein Volksfest was auf dem kleinen Sandgebiet rund 300.000 Besucher anzieht - und das in nur 5 Tagen! Die Hauptattraktion sind dabei natürlich die vielen Getränkestände. Wer an Platzangst leidet oder nicht so auf Körperkontakt mit Fremden steht, sollte das Sandgebiet während der Kerwa meiden.


Davon abgesehen ist es ein schöner Ort um sich von der täglichen Vorlesung zu erholen und Zeit mit Freunden zu verbringen.

Sonntag, 14. April 2019

Mini-Series pt. 2: Old Townhouse and Klein Venedig

In part two of our mini-series, we will take you to the two most iconic sights of Bamberg, both tourists and inhabitants love to take pictures of.

The Old Townhouse and the Rottmeisterhäuschen, Farina Thies 2017
The Old Townhouse is surrounded by water completely and has a magnificient baroque and rococo architecure and decor. It was first mentioned in 1387 but burned to the ground in 1460. From 1461 to 1467 is was entirely renovated and remains like that ever since. The most popular motives for pictures isn't the richely decorated facade, but the half-timbered, almost free-hanging so-called Rottmeisterhäuschen, which was used by the town-guards.
There are two theories about the unusual surroundings the townhouse was built on. The first legend states, that the bishop didn't want the people to build a townhouse on the grounds of Bamberg. Shorthanded, the Bamberger decided to build it in the water on an artificial island. Technically it is not on the ground... How sneaky
The other theorie says, that the people wanted to demonstrate their power over the church.
If you stand in front of the Old Townhouse, try to spot the child's leg that isn't just painted on but emerges right out of the facade.

Klein Venedig as seen from the Untere, Farina Thies 2018
Next to the Old Townhouse is the Untere Brücke (Lower Bridge) located. It really is the summer-hotspot for students. We like to sit there, have a drink, chat with our friends and maybe watch and judge a little about the people walking by. But so does everyone, so if you ever need to cross the Untere be selfconfident, it's over in just a minute ;)
From the Untere you have the most amazing view to Klein Venedig (Little Venice), 17th century's fisherhouses.
The "row" starts with the old slaughter house, which is built over water, so the butchers could get rid of the waste and throw it in the Regnitz.

So, if you are in Bamberg, make sure to take one, two or a lot pictures and the Old Townhouse and Klein Venedig or people will not believe you ever went there!


Der zweite Teil unserer Serie befasst sich mit den zwei Wahrzeichen der Stadt, welche am häufigsten von Touristen, aber auch von Einheimischen fotografiert werden.

The Untere and the Old Townhouse (background), Farina Thies 2018
Beide Orte finden sich in mitten der Stadt und sind von Wasser umgeben. Das Alte Rathaus wird sogar komplett von Wasser umschlossen und bezaubert mit seiner reichen Barock- und Rokoko-Gestaltung. Im Jahr 1387 findet sich die erste Erwähnung des Gebäudes, das zwischen 1461 und 1467 in das heutige Aussehen verliehen bekam. Aber nicht die bunte Fassadenmalerei gehört zu den beliebtesten Fotomotiven Bambergs, sondern das fast frei über dem Wasser schwebende Fachwerkhaus. Das sogenannte Rottmeisterhäuschen diente als Unterkunft der Stadtwache. Die Legende besagt, dass  sich der Bischof weigerte ein Rathaus auf Bamberger Grund zu stellen. Kurzerhand sollen die Bürger das Rathaus ins Wasser gebaut haben, was im Prinzip kein Bamberger Grund ist... Eine andere Theorie besagt, dass die Bürger durch das aufwendige Bauwerk ihre Macht gegenüber der Kirche demonstrieren wollten.
Wer genau hinschaut kann auf der zur Inselstadt zeigenden Seite einen plastischen Fuß aus dem Gemäuer kommen sehen. Ein beliebtes Ratespiel, das immer für Gelächter sorgt.

Neben dem Alten Rathaus befindet sich die Untere Brücke. Für Studenten ist es der Hotspot im Sommer. Man sitzt auf den Mauern, trinkt etwas, plaudert und beobachtet dabei alle Anderen und vor allem die armen Passanten, die die Brücke überqueren müssen. Also immer schön selbstbewusst über die Untere gehen ;)
Von der Unteren hat man den besten Blick auf das zweite Bamberger Wahrzeichen: Klein Venedig. Diese Reihe von Fischerhäusern aus dem 17. Jahrhundert. Wieso man sich an dem Namen des italienischen Vorbildes bedient hat, ist unbekannt.
Klein Venedig as seen from the Markusbrücke, Farina Thies 2018
Klein Venedig beginnt "Am Kranen" mit dem ehemaligen Schlachthaus, welches direkt über dem Wasser gebaut ist, um die Abfälle zu entsorgen.

Wer also in Bamberg ist, sollte auf jeden Fall ein, zwei oder ganz viele Fotos von dem Alten Rathaus mit Rottmeisterhäuschen und Klein Venedig machen, sonst wird vielleicht bezweifelt, dass er wirklich da war!

Freitag, 12. April 2019

Mini-Series pt. 1: Get to know Bamberg

We've prepared some interesting facts and figures about Bamberg, just in case you haven't googled the city yet ;)

Bamberg is located in north-west Bavaria, a region called Upper Franconia. Although it is part of Bavaria, be aware, that people here really don't like being called Bavarians. If you do so, be prepared to be corrected in a very harsh way. People are friendly but very particular about their origin.
The city has a population of approx. 77,000 people, about 13,000 of them are students at the Otto-Friedrich-University. That is roundabout 15% of the entire population and what makes the city so
Farina Thies, 2019
lively, diverse and nice to live and study in.Just like Rome, Bamberg was built on seven hills, every hill is crowned by a church. The Altenburg marks the highest point of the city, it was built 384 metres above sealevel. The river Regnitz and the Main-Donau-Canal part the city and the latter is quite important as it connects the North Sea and Atlantic Ocean to the Black Sea.
Wether you like to go for a walk or swim, Bamberg offers something for every interest and age.
The city is parted in 15 quarters, and every residents is deeply convinced that he lives in the best one...
Bamberg is well-known for its unique culture of brewing beer, the many market gardens, the impressive churches and the medieval city-centre. It is the largest remaining medivial city-centre in Germany, some half-timbered houses were built over 800 years ago and still standing. Since 1993, Bamberg is part of UNESCO-Worldheritage.

Okay, so far, so good. We hope, you enjoyed this small text about Bamberg in Upper Franconia. Stay tuned to read about many more interesting things to see in Bamberg!





Farina Thies, 2018
Damit die Teilnehmer der SABA19 auch wissen, wohin sie fahren, gibt es im ersten Beitrag unserer Mini-Serie die wichtigsten Fakten über Bamberg. Viel Spaß!

Bamberg liegt im nordwestlichen Teil Bayerns, der - und das ist sehr wichtig - Oberfranken und nicht etwa Nordbayern genannt wird. Sollte jemand es wagen, die Bamberger als Bayern zu bezeichnen, wird er dies noch lange nachgetragen bekommen und ordentlich in seine Schranken verwiesen. Also Obacht ;)
Die Stadt zählt zur Zeit 77.000 Einwohner, davon sind rund 13.000 Studenten, also über 15%. Genau das macht unsere Stadt so lebendig und vielfältig. Aber dazu in einem späteren Beitrag mehr.
Bamberg wurde wie Rom auf sieben Hügeln erbaut und wird von der Regnitz und dem Main-Donau-Kanal durchflossen. Es ist also für Wassersportler und für Wanderer immer etwas zu erleben. Die Regnitz eignet sich zum Beispiel hervorragend für wilde Kajakfahrten. 
Den schönsten Ausblick bietet die Altenburg, die mit 384 m ü. N.N. den höchsten Punkt der Stadt darstellt.
Bamberg wird in 15 Stadtteile gegliedert, jeder Bamberger ist natürlich überzeugt im Besten zu wohnen...
Weit über die Grenzen Frankens und Bayerns hinaus, ist Bamberg für seine einzigartige Bierkultur (auch dazu später mehr), die vielen Gemüsegärtnereien, seine imposanten Kirchen und die mittelalterliche Altstadt bekannt und zieht jedes Jahr mehrere hunderttausend Touristen aus aller Welt an. Das Aussehen unserer Altstadt hat sich seit dem Mittelalter nicht verändert.Wir können also durch den größten weitgehend unversehrt historischen Stadtkern der gesamten Republik spazieren und die schönen, teilweise über 800 Jahre alten Fachwerkhäuser bewundern. Seit 1993 ist die Altstadt Bamberg als UNESCO-Weltkulturerbe eingetragen.

Matthias Merian, 1632 in Danaerts "Historis"
Wir hoffen, euch hat dieser kleine Einstieg gefallen. Lasst euch überraschen, was in den nächsten Tagen so kommt!

Mini-Series: Introducing Bamberg, its sights and culture.

We are convinced that Bamberg is an extraordinary city, which has a lot to offer and is a great place to study!
Thus we created a mini-series that will inform you about Bamberg. Stay tuned and hit the blog (it's probably best to set a bookmark ;) ) to get interesting and entertaining information about Bamberg. We hope you are looking forward to SABA19 as much as we do!


Wir finden, Bamberg ist eine ungewöhnliche Stadt, die auf wenig Raum sehr viel zu bieten hat und in der es sich wunderbar studieren lässt!
Wir haben deshalb eine Mini-Serie an Blogposts über Bamberg vorbereitet. In den kommenden Tagen gibt es unterhaltsame und interessante Beiträge, die euch Bamberg näherbringen und hoffentlich eure Vorfreude auf die SABA19 noch mehr steigern.


www.varta-guide.de/freizeit-guide/freizeit-ideen/unterwegs/bamberg-eine-stadt-hat-sich-ihr-mittelalterliches-erbe-bewahrt/